Show more

Startpage is a data privacy search engine and now also has a translate function.
startpage.com

Just type "translate" in the search bar (or the equivalent in your language).

One should still be careful not to share confidential information, but the to be translated text will not be connected to you.

Open and Inclusive Access to Research is a four day virtual symposium.

Looks like an interesting program. openandinclusiveresearch.org/p

We will also be there in the session on Translation Systems for Global Knowledge Justice convened by Simon Worthington of FORCE11.

@TranslateScience Does anyone speak Korean and would be willing to translate around 400 words for the first project of a three-people indie-developer-team from Germany? They would be super grateful! I could connect you to them.

had a segment on on non-English |s. youtube.com/watch?v=l5jtFqWq5i

Highly recommended, especially for people interested in |s.

Main points:
* 90% of its monthly users are non-English, but only 13% of fact checking.
* Major fact checking sites are mostly English.

* He mentioned Vietnamese Social movements trying to help:
- movementhub.org/resource/the-i
- the-interpreter.org
- vietfactcheck.org

Likely similar group for other languages.

My uncle just finished 1.6 kg, 700 pages long dictionary of Northern Sami, a language spoken by around 20,000 speakers.

Sami are an indigenous people who have inhabited large parts of Northern Europe spanning from Russia to Norway for millenniums.

He has dedicated his life to advocate for their rights and preserve their languages and culture. This book is a major contribution in an effort to ensure that this ancient language will be passed on to future generations.

Would you like to help translate BookWyrm? There's now an easy way to get involved:

translate.joinbookwyrm.com/

This Thursday is International Translation Day. This year's theme is "United in Translation".
en.wikipedia.org/wiki/Internat

Is anyone here aware of interesting activities?

Mastodon Feature request: Allow people to translate their toots. #16692 github.com/mastodon/mastodon/i

"when you write a post, you have the option to add translations for multiple languages - so, if you wanted, you could write your post in french, spanish, and english, say, and then label each of these with what language they are, and it will show a person the version of a toot in their most preferred language, while also allowing them to browse other languages?"

So if we do not want to have to create and maintain 323 templates for the 323 languages on Wikipedia, we need "global templates".
mediawiki.org/wiki/Global_temp

They are being proposed, but there is not yet the critical mass to get going. But there is a session.
wikimania.wikimedia.org/wiki/2

If you are, and would like to join up, do contact these folks.
meta.wikimedia.org/wiki/User:D
en.wikipedia.org/wiki/User:Ano

Wiki templates are written in .

See also discussion here:
meta.wikimedia.org/wiki/Commun

Environment Canada is adding their weather station data to the and calls on other weather services to do the same.

They have a Template that then automatically generates up-to-date climate tables to Wikipedia.

A remaining problem is that these "templates" have to be coded new for every language. The rest of the Wikipedia User Interface can do internationalization and be translated by TranslateWiki, but somehow the templates not yet. translatewiki.net
1/2

So if we do not want to have to create and maintain 323 templates for the 323 languages on Wikipedia, we need "global templates".
mediawiki.org/wiki/Global_temp

They are being proposed, but there is not yet the critical mass to get going. But there is a session.
wikimania.wikimedia.org/wiki/2

If you are, and would like to join up, do contact these folks.
meta.wikimedia.org/wiki/User:D
en.wikipedia.org/wiki/User:Ano

Wiki templates are written in .

See also discussion here:
meta.wikimedia.org/wiki/Commun

A questionnaire of the European Language Equality (ELE) project for users and consumers in the field of Language Technology (LT) and Language-centric Artificial Intelligence.
ec.europa.eu/eusurvey/runner/L

The survey aims to a contribute to the EU Strategic Research and Innovation Agenda and a Roadmap, in order to tackle the striking imbalance between European languages in terms of the support they receive through language technologies.

translation software 

First time trying out OmegaT in actual translation work, and it's so incredibly fast!

Translation software in general is bloat after bloat after bloat, every update making the software slower. But this, this just does the job and doesn't waste time thinking what it should do next.

This is nearly unbelievable! Modern software has accustomed us to slow operation, so when a rare piece of software actually *works* it feels suspicious — can it really do what it claims to do?

[The Wikipedia page on Non-English-based programming languages](en.wikipedia.org/wiki/Non-Engl) lists eight different languages based on Japanese.

So why make a ninth one? The short answer is, to see what I end up with.
The slightly longer answer is that these other eight languages serve a practical purpose: they want to make programming easier for Japanese native speakers, and most of them target education.

My motivation is very different. I don't want to create a practical language.

Show thread

The Polish Library of Science, an Open Access collection of articles published in Polish scientific journals and of scientific books. bibliotekanauki.pl

381,531 articles
1466 journals
217 books
38% publications under CC license

👩‍🔧 Help Wanted 👷

Dear Fedizens, we need your help..

We want to launch our Humane Tech Translation Program (HTTP) so we can spread info on the state of tech - their harms and solutions - across the world.

I have created a website for the #fediverse and we want to fork it for this program. We seek helpers for some #UX #design #content #html #writer #jekyll open issues.

Are you in?
Boosts much appreciated :)

community.humanetech.com/t/sit

The site to fork lives here: fediverse.codeberg.page/

A bit late, but today and tomorrow.is the:

Arctic Knot Wikimedia Language Conference!

diff.wikimedia.org/2021/06/02/

"It will be a conference for every Wikipedian and Wikimedian interested in indigenous and underrepresented languages. It is also for organisations and cultural and educational institutions working in the field of indigenous and underrepresented languages."

Talk by Tomasz Neugebauer at the Open Repositories 2021 conference on , and : "WikiData integration with Repository Contents".

Start of the session.
youtu.be/bNxmj94ZSfs?t=3879

Start of the part on language medata. youtu.be/bNxmj94ZSfs?t=4292

Great overview for developers wanting to provide machine readable information on languages in HTML5, JATS XML, schema,org, JPCOAR, JSON.

Show more
FediScience.org

Fediscience is the social network for scientists.